¿Por qué los vehículos y armas de defensa de la India, proyectos que llevan nombres hindúes?

Déjame decirte que tu problema ya está resuelto, así que no gastes tu tiempo en ello.

  1. India tiene un radar llamado Rajendra. Se pronuncia Raj-jinn-der y se convierte en Panjabi. En marathi sigue siendo Rajendra. En urdu no es obvio que el idioma es solo hindi escrito en persa con muchas palabras prestadas, así que escribe Rajendra en Nakhtalish.
  2. La Armada de la India tiene un montón de fragatas Teer, Talvar, Tabar y Teg, por cierto, Punjabi no tiene otros nombres para estos y se llaman Teer, Talvar, Tabar y Teg, al igual que Marathi y Urdu.
  3. INS Vikramaditya: Chandragupta Vikramaditya fue un gran emperador e inició Vikram Calander hace unos 2073 años y también se sigue a Vikram samvat en Punjab y Maharshtra. Urdu no tiene suerte, ya que ese idioma nunca existió en aquel entonces y el emperador Vikramaditya no tuvo ningún pretexto para mantener un nombre urdu para satisfacerlo unos 2073 años después.
  4. Rohini: marathi, hindi, punjabi, todos ellos llaman a Rohini Nakshatra por el mismo nombre
  5. Chandrayan: Bien palabra sánscrita presente en hindi marathi punjabi y muchos otros idiomas.

Después de contestarle, Sí, nunca tendremos nombres como Ghori, Ghaznavi, Abdali, período Aurangzeb. Y ninguno de ellos son nombres urdu, son nombres turcos-persas.

PD: por casualidad eres de la escuela de pensamiento JNU

La mayoría de las lenguas indias se derivan del sánscrito. Soy indio del sur y estoy seguro de que todos los idiomas del sur de la India son derivados del sánscrito. Hindi se deriva del sánscrito. La mayoría de las otras lenguas indias se derivan del sánscrito o están estrechamente relacionadas con el hindi, que nuevamente deriva del sánscrito.

Entonces, la mayoría de las palabras en sánscrito también estarán en la mayoría de los idiomas indios, ya sea exactamente de la misma manera o modificadas.

Estás equivocado cuando dices vikramaditya, vikrant, agni, akash, Tejas, etc. son nombres en sánscrito pero no punjabi, marathi, etc. Estas palabras también existen en punjabi marathi bengalí. Intenta buscar en Google el significado de estas palabras en diferentes idiomas. Encontrará que existen y también tienen el mismo significado en todos estos idiomas. Es solo que son derivados del sánscrito.

Entonces, cuando nombra en sánscrito, generalmente está presente en casi todos los idiomas en toda la India. Podría modificarse en función de su gramática lingüística.

Editar: Como se señaló en el comentario, los idiomas del sur de la India son idiomas dravidianos, y se cree que se derivaron del idioma proto dravidiano tamil. La raíz de las lenguas del sur de la India no es sánscrita.

Por “lenguas del sur de la India son derivados del sánscrito”, quise decir que las lenguas modernas del sur de la India han derivado la mayoría de sus palabras del sánscrito.

Digamos, por ejemplo, que llamamos al portaaviones INS Chengez Khan, ¿evoca nacionalismo como INS Vikramaditya? ¿Qué tal Shola para Agni?

Todos parecen nombres hindúes y aquellos que fruncen el ceño como nombres hindúes también están bastante justificados. Pero, por un tiempo, supongamos que los nombres anteriores en los ejemplos en realidad eran los de nuestras armas, entonces ¿diría que lo harán sentir tan orgulloso como lo hicieron estos nombres? Esa ha sido la realidad de este país desde el principio. Un indio, sea quien sea, esté donde esté, puede sentir que su pecho se hincha de orgullo simplemente porque estos nombres lo vinculan de manera única a India, a diferencia de Chengez Khan o Shola.

Cuando creas armas mundiales, quieres anunciar al mundo sobre ellas y ¿cómo lo haces? Por otro lado, ¿alguna vez esperarías ver un misil con el nombre de Mareech, Shakuni y Ravan? Obviamente no.

Estos nombres históricos están asociados con grandes reyes guerreros, por defecto evocan un alto grado de cumplimiento debido a su completa familiaridad.

La casta, el idioma, la religión no fueron los criterios para nombrarlos.

No sé la verdadera razón, pero usar nombres en sánscrito hace que sea más fácil para todos entender el significado. Casi todos en la India entienden el significado de palabras como Akash, Agni, Trishul, Tejas, etc. El uso de nombres Punjabi, Urdu o Marathi hará que sea extremadamente difícil para alguien como yo (Odia) entender el significado y luego comenzaré a exigir el uso de Odia nombres, entonces los bengalíes comenzarán a exigir el uso de palabras bengalíes y el proceso comenzará una molestia inútil. Así que sigamos usando nombres sánscritos.

Porque nuestro gobierno. no glorificará a los invasores al nombrar INS Changez Khan o INS Babur, pero hay muchos con nombres en urdu / árabe que incluyen:

1. INS Poshak

2. INS Talwar

3.INS Tarafdar

4.INS Tabar

5. INS Teg

6. INS Tarkash

y muchos más…..

Si no sabes nada, no digas que no existe.

Hay muchos más con nombres ingleses y extranjeros.

Hablo por la parte marathi

Shivaji maharaj mismo nombró fuertes en nombres sánscritos como más fáciles de entender para todos . como citó Somnath Mishra

Lion’s Den (Sinhagad), otro el Bolt of Indra (Purandar), un tercero fue

Bhima’s Fort, un cuarto fue Valor Fort (Pratapgarh). Unos pocos

Otras instancias son más interesantes. Pandavagarh (Pandavas ‘

Fuerte); Vijayadurg (fortaleza de la victoria); Rai gar h (Fuerte Real); Vishalgarh

(Fuerte formidable); Panhala (Hogar de Serpientes); Suvarndurg

(El castillo de oro); Vishramgarh (El fuerte del descanso); Lohgad

(Fuerte de acero); Shrivardhangarh (potenciador de la prosperidad);

Manranjangad (agradable a la mente); Kanchangad (El dorado

Fuerte); Kamalgad (Lotus Fort); Mayurgad (fuerte del pavo real);

Madangad (Fuerte de Cupido), Mitragad (Fuerte Amigo);

Rajhansagad (fortaleza de la caspa); Sundargad (Hermoso Fuerte);

Naladurg (Fuerte del Rey Nala); Devagad (el fuerte de Dios); Bhaskargad

(Sun-Fort); Gajendragad (Fuerte Elefante); Chandragad (Luna-

Fuerte); Satara (Star-Fort). Solo nombres inspiradores, belleza natural. Algunas instancias

han sido dados al azar arriba. Todos estos son nombres sánscritos.

Este hecho proporciona un testimonio incontestable de su alfabetización y

Amor por el sánscrito.

Nombres inspiradores en su mayoría ejército indio, armada que usa para vehículos y armas de defensa indios

Existe una idea errónea muy común de que cualquier cosa en idioma sánscrito pertenece a la filosofía hindú.

Estos nombres no son hindúes, están tomados de antiguas epopeyas escritas en la India.

Y no solo India, muchos países nombran sus sistemas de armas en nombre de algún personaje épico o un Héroe de la historia. Ejemplos son M1A2 “Abrams”, M109A6 “Paladin” y muchos más en todo el mundo.

Hablando de “por qué sánscrito”, creo que es la madre de todos los idiomas y la mayoría de las epopeyas indias están escritas en este idioma.

Sin embargo, algunas armas también tienen nombres como Akbar (helicóptero de ataque), Shishumar (barco naval) y semental, etc.

Las fuerzas armadas no tienen ninguna cuota donde deben llenar un número particular de nombres de una región particular para sus armas.

La mayoría de los nombres se derivan del sánscrito porque el idioma es nuestro patrimonio. Muchas lenguas indias son derivadas del sánscrito.

Los barcos llevan el nombre de ciudades, cordilleras y ríos predominantemente. Los misiles llevan el nombre de elementos de la naturaleza.