¿Qué es una traducción de lo que se dice aquí?

No hay mucho que agregar aquí más allá de lo que ya se ha respondido.

Como regla general al intentar descifrar informes de radio verbales:

  1. Los nombres de código generalmente se sustituyen por nombres reales. Para las fuerzas amigas es una cuestión de seguridad física: el enemigo que tiene información personal para identificar a una persona que les causó daño obviamente no es deseable. No es raro que las familias de vuelta a casa se vean amenazadas. Para los objetivos, no quieres que el enemigo sepa a quién vienes.
  2. Las autoridades o centros de comando y control generalmente tienen un distintivo de llamada compuesto del alfabeto fonético (Kilo Hotel en este ejemplo). En este caso, el distintivo de llamada se refiere a una organización o una autoridad, no necesariamente a una persona individual.
  3. Las áreas objetivo reciben palabras clave, por la misma razón que las personas objetivo. Además, esto mejora la precisión. “Target MERMAID” es más fácil de recordar e identificar en un mapa que “Aircraft hanger # 3”.
  4. Cada vez que escuche un -6 o “Actual” agregado a una señal de llamada, entonces sabrá que se refiere al comandante de la unidad, en lugar de a la unidad en su conjunto. Por ejemplo “KH-6” o “KH Actual”.

“Equipo” y “Rangers” son probablemente dos nombres en clave, aunque “Rangers” pueden haber sido utilizados como un ejemplo de desinformación o guerra psicológica. Dudo que haya sido una violación de seguridad, pero nombrar una unidad real lo es. Por desinformación o guerra psicológica, quiero decir que fue para que el enemigo pensara que estaban enfrentando a los Rangers, cuando no hay Rangers en el área, o que están en contra de los Rangers, maldita sea, y mejor tener miedo. Cualquiera de los usos se habría eliminado de antemano.

Si. El indicativo indica a otra unidad (y a cualquiera que esté escuchando en la red) cuál es su situación. (Es un informe de situación, un “sitrep”). Es un equipo, escuadrón, pelotón o lo que sea.

“Morales” es una persona, como un objetivo de alto valor, o un nombre en clave para algún objetivo que necesita ser asegurado.

El indicativo tiene algunos miembros del equipo levemente heridos, y “las pérdidas son mínimas” para otras fuerzas amigas cercanas.

Las “Cobras” están presentes: estos son helicópteros de combate Cobra o “Cobra” es un nombre en clave para algunos otros activos amigables. Eso se establecería en señales anteriores.

El nombre de la unidad que transmite no está claro al principio. En el siguiente párrafo parece que se trata de “Charlie Delta” hablando. Charlie Delta debería haberse identificado a sí mismo, pero en las comunicaciones en curso no siempre es necesario hacerlo siempre: las personas pueden reconocer la voz, por ejemplo. En general, una unidad se nombra a sí misma cuando habla por primera vez, así que pensé que la unidad de transmisión era “Kilo Hotel”, pero al mirar el siguiente párrafo, parece que está hablando con Kilo Hotel. Cuando estaba adentro, lo primero que dirías es tu propio indicativo. Si yo fuera ese comunicador, habría dicho esto: “Charlie Delta: Sitrep de la siguiente manera … [Dale sitrep.] A ti Kilo Hotel: Sitrep, termina”. En las películas podrían decir “Este es Charlie Delta …” pero decir “Esto es …” es redundante.

Ahora, el objetivo del mensaje, “Kilo Hotel” está reconociendo el informe de situación de Charlie Delta y dando su propio informe. Me hace pensar que KH y CD son unidades de igual nivel en la organización de rango (en lugar de que uno sea un puesto de comando superior). La situación de KH es que no se ha visto ninguna acción en las últimas 24 horas; sus equipos de reconocimiento no han visto nada en el Área de Operaciones (AO), pero hay fuertes combates al oeste y al sur de su posición.

Tal vez sea un sitrep extraño porque son dos unidades de igual rango que se informan entre sí. Por lo general, una unidad superior solicita un sitrep para evaluar qué están haciendo sus subordinados. Algo como esto:

“Alfa: todos los indicativos del número alfa, sitrep, terminado”. (Este es el elemento de comando de todas las unidades con la designación “Alfa” [solo un ejemplo]).

“Alfa uno: la situación es clara. Mi posición es la cuadrícula 123456 [<- esta información puede estar encriptada ya que es sensible, o la posición puede identificarse con otro nombre en clave; O, si todos están ubicados en el GPS de la red del batallón, puede no se transmita verbalmente]. No he visto ningún movimiento, terminado ".

“Alpha Two: La ubicación actual es” Big Bob “. Fuerza 100 por ciento. Nada está sucediendo en mi AO, pero una lucha intensa al sur de mi posición, terminó”.

Etc.

Kilo Hote: indicativo de llamada de la unidad que se llama

SITREP: Informe de situación.

Morales: Desde el contexto, este parece ser el nombre del código objetivo. Esto es para evitar el uso de ubicaciones reconocibles o corrodinaciones de mapas en claro.
Además, es más rápido emplear señales preestablecidas. Estas señales son
cubierto en el quinto párrafo de una orden de campo.

Situación operacional segura. El uso de Rangers es una violación de seguridad, per se. pero puede haber sido información importante que no se anticipó en el concepto original. “Asegurado” significa que las botas en el suelo son amigables e incontrolables

heridos y pérdidas enemigas … Esto sugiere que la transmisión estaba en una radio segura. En general, los heridos amigos y el KIA solo son pertinentes si la situación es genética, en lugar de completa. La transmisión completa está un poco fuera de sinc con la respuesta, lo que sugiere que la acción aún estaba indecisa, de alguna manera. Muchas de estas cosas habrían salido en una red administrativa, porque debes mantener la red táctica llena de masa de aire muerto tanto como sea posible.

BREAK nuevo tema

COBRA no está seguro: puede referirse a civiles o incluso al objeto de la acción, como una recaptura de prisioneros de guerra.

Ya he terminado: te toca hablar, la comunicación sigue abierta. Esto sugiere un informe de una unidad subordinada a una unidad superior: los juniors no “superan” a los seniors.

Rofer Creo que se supone que esto es ROGER, que es más o menos el equivalente del código civil 10-4. Significa que he recibido y entiendo su transmisión, WILCO significa que he recibido su transmisión y cumpliré con sus instrucciones, que también están cubiertas por 10-4.

Charlie Delta Señal de llamada de la persona que realizó la primera transmisión.

AO Área de Operaciones. Escuchará a la gente decir “Estoy en su AO: lo que significa que estoy en su vecindario o área de la empresa, etc.

Rufus SITREP: esto tiende a confirmar que Rufus es la sede central más alta.

Unidad de reconocimiento de reconocimiento. Evidencia adicional de que este es un cuartel general más alto, probablemente un Batallón que es parte de un equipo de combate aún más grande. Este es un procedimiento de radio muy malo, pero probablemente algo traducido y ampliado para la narración. Recon habría sido identificado por un distintivo de llamada, no por su función, como tal. El otro lado descubrió muy pronto el orden de batalla de las personas que operan en THEIR AO, pero simplemente dejó demasiada información clara.

Luchando hacia el oeste Esto se ha convertido en una transmisión militar menor que un festival de gab. Es un informe informal después de que la acción haya terminado más o menos. Es parte de una narrativa y no parte de un diario militar.

El 13 Valle es uno de los mejores libros de Vietnam sobre la narrativa interna del pelotón de fusileros en combate. Por casualidad serví en las Tierras Altas Centrales y esto podría haberse escrito sobre mi experiencia, sin los largos diálogos filosóficos en el bosque.