¿Cuál es la forma correcta de preguntarle al MOS de alguien en el ejército?

Si está hablando con un soldado del Ejército o un marine, “¿Cuál es su MOS principal?”

Si está hablando con un marinero, “¿Cuál es su tarifa?”

Si está hablando con un miembro de la Fuerza Aérea, “¿Cuál es su trabajo?”

La última también funciona igual de bien para todas las ramas, y si usted no es un veterano, generalmente dará una respuesta mucho más clara, ya que muchos de los campos técnicos y ciertas especialidades realmente hacen cosas que son muy diferentes de lo que su MOS o tasa puede sonar como lo hacen.

El ejército tiene sus propios idiomas, y solo hay una superposición parcial entre las ramas. Es mejor utilizar el inglés simple si aún no tiene una sólida comprensión de la jerga militar.

Si le preguntara a un soldado cuál era su MOS y él dijera un número seguido de una letra, no me diría nada, porque estaba en la Marina. Del mismo modo, si un veterinario del Ejército me preguntara mi tarifa y yo respondiera STS, probablemente no tendría ningún significado para él. Pero si le preguntara qué hizo en el Ejército y dijo Conductor de tanques, tendría una idea general …

Espero que esto ayude.

Creo que solo se usa en el Ejército y los Marines. Le hice esa pregunta a alguien de la Fuerza Aérea, y su respuesta fue una breve conferencia sobre cómo la Fuerza Aérea no lo llama MOS.

Si alguien alguna vez quisiera preguntarme, simplemente diría: “¿Cuál es tu MOS?”. Si fuera una cosa del momento, respondería, “88M”. Si sintiera que se requieren más detalles, respondería que mi PMOS es 88L, mi SMOS es 88M, pero solo serví operacionalmente como este último.

Después de pasar casi 5 años en servicio activo de la Fuerza Aérea y casi 25 años en la Guardia Nacional del Ejército de Michigan y las Reservas del Ejército, cuando me encuentro con alguien que había estado o aún está en el ejército, la primera pregunta que hago (si no están en uniforme) es, “¿Qué rama?” la segunda pregunta es, “¿Qué hiciste / hiciste?”

Ya no recuerdo cuál era mi AFSC o si aún existe. Aprender otros AFSC nunca fue una prioridad. Si un marinero arrojara su tarifa, no tendría absolutamente ni idea de lo que acaba de decir.

En cuanto al Ejército, 11B, 11 Bravo, 11 Bush, 11 Bullet Stopper y sus derivados, 11A, 11C, etc. fueron los únicos que me importaron. Todos los demás fueron de apoyo.

Keith E Richter tiene toda la razón sobre cómo funcionan las diversas ramas teóricamente y en la mayoría de los casos. Él es un jefe superior.

Pero, me gustaría entrar en más detalles sobre el hecho de que el trabajo definido de un militar y el trabajo real que hace puede ser drásticamente diferente. Yo era un MM-2, esencialmente una sala de máquinas de barcos o un mecánico de maquinaria auxiliar. En realidad, como uno de mis trabajos, terminé como intérprete de idioma vietnamita de Nha Be (Vietnam) Harbour Master. Más tarde en Japón, estuve a tiempo completo en ShorePatrol (Policía Militar) durante más de dos años.

El jefe principal tiene razón. Pero, la realidad puede complicarse.